INGRÁVIDA (2004/05)Ingrávida appears like a new way of confronting that transforming reality which alters our identity and perturbs our apparent peacefulness, that which is stable does not exist, the balance is almost unattainable and the weightlessness is what we need in our dreams, to rest our body, our senses, to float, to free us from the weight of our existence. In search of this weightlessness, art outlines itself as a place to rethink, a place four our cure, an almost magical ritual showing us forgotten areas of ourselves, getting closer to the terrain of the unknown via that which is familiar. Ingrávida surge como otra nueva vía de enfrentamiento hacia esta realidad transformadora que altera nuestra identidad y que perturba nuestra aparente tranquilidad, no existe lo estable, el equilibrio es casi inalcanzable y la ingravidez es lo que desde el ensueño necesitamos, descansar nuestro cuerpo, nuestros sentidos, flotar, aliviarnos del peso de ser. En busca de esa ingravidez el arte se perfila como lugar para repensarnos, un lugar para la cura, un ritual casi mágico que nos muestra zonas olvidadas en nosotros, un acercamiento al terreno de lo desconocido a través de lo familiar.
|